Keine exakte Übersetzung gefunden für بالتضافر مع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • También se señaló que en ese ámbito podrían definirse esferas de sinergia con la Convención contra la Corrupción.
    كما لوحظ أنه في هذا المجال قد تكون ثمة أوجه تضافر مع اتفاقية مكافحة الفساد.
  • d) Promoción de sinergias con los programas de creación de capacidad de otros organismos intergubernamentales y de las Naciones Unidas
    (د) النهوض بالتضافر مع برامج بناء القدرات في وكالات الأمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية الأخرى
  • Noruega está dispuesta a participar para seguir aliviando la deuda en colaboración con el Grupo de los Ocho y otros donantes.
    والنرويج على استعداد للمشاركة في مزيد من عمليات الإعفاء من الديون بالتضافر مع مجموعة الثمانية وغيرها من الجهات المانحة.
  • Debido a las limitaciones de tiempo y de recursos, no ha sido posible iniciar esta cooperación y colaboración con los órganos mencionados. " (Párr.
    ونظراً إلى الحدود المفروضة على الوقت والموارد، فقد تعذر القيام بهذا التعاون والتضافر مع الهيئات المذكورة" (الفقرة 72).
  • Colaboraremos con otros socios a lo largo de los próximos cinco años para lograr la universalización del Tratado y proseguir con la tarea de limpiar el mundo de minas y ayudar a las víctimas.
    وسنعمل بالتضافر مع الآخرين خلال السنوات الخمس القادمة لجعل الانضمام إلى المعاهدة عالمياً، ومواصلة مهمة إخلاء العالم من الألغام، ومساعدة الضحايا.
  • Además, quisiera señalar, que todas estas cuestiones acuciantes deben tratarse junto con la sociedad civil, que ha desempeñado un papel significativo en el ámbito del desarme y la no proliferación.
    إضافة إلى ذلك، أود الإشارة إلى أن جميع هذه المسائل الملحة يلزم التصدي لها بالتضافر مع المجتمع المدني، الذي يؤدي دورا هاما في نزع السلاح وعدم الانتشار.
  • Le corresponde escuchar los problemas de orden familiar, ayudar con sus consejos y contribuir a la búsqueda de soluciones de concierto con los servicios de la Administración.
    ويجب عليه الاستماع إلى المشكلات ذات الطابع الأسري، والمساعدة بما يسديه من نصائح، والمساهمة في البحث عن حلول بالتضافر مع دوائر الإدارة.
  • Rumania siempre ha sido firme partidaria de que las Naciones Unidas trabajen conjuntamente con las organizaciones regionales para hacer suyo este programa de manera que no queden desatendidos ningún conflicto, crisis o tensión y para mejorar las posibilidades de que esos conflictos, crisis y tensiones se aborden de manera más oportuna y exhaustiva.
    وقد أيدت رومانيا دائما عمل الأمم المتحدة بالتضافر مع المنظمات الإقليمية لضمان التصدي لجميع الصراعات والأزمات وحالات التوتر في الوقت المناسب وبأسلوب شامل.
  • La División de Servicios de Tecnología de la Información ha elaborado normas de tecnología de la información y las comunicaciones con respecto a estudios de la viabilidad institucional, la gestión de proyectos y la reconfiguración de procesos institucionales en colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
    وقد وضعت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات معايير للاستعانة بتكنولوجيا المعلومات في إعداد دراسات الأداء المؤسسي، وإدارة المشاريع، وإعادة هندسة عمليات تسيير الأعمال بالتضافر مع إدارة عمليات حفظ السلام.
  • La Unión Europea está comprometida a trabajar con el Gobierno de Sierra Leona para demostrar al pueblo que los beneficios de la paz son tangibles y a trabajar con los sierraleoneses a fin de mejorar sus vidas.
    ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالتضافر مع حكومة سيراليون كي تبرهن للسكان على أن مزايا السلام ملموسة كما يلتزم بالعمل معهم على النهوض بحياتهم.